スポンサーサイト 

      
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

売りに押されるも3日続伸 

    2009/01/29(木)
      
日経225 8,251.24(+144.95 +1.79%)
東証1部出来高 21億4256万株
売買代金 1兆5564億円
騰落レシオ25 96.52
騰落銘柄数 値上がり1096 値下がり495 変わらず123
225平均25日線乖離率 -2.27%
NT倍率 10.08
225先物 8,200(28日後場終値比+90)
TOPIX 818.47(+14.14)

NY市場概況-大幅続伸 FOMC結果後に上値を伸ばす
  28日のニューヨーク株式市場は大幅続伸。バッドバンク設立計画やFOMC声明を好感した。オバマ政府が設立を計画しているバッドバンクの管理をFDICが実施する可能性があるとの報道を好感し、株式市場は買い優勢で始まった。ダウ平均は一時153ドル高まで上昇。

 その後、FOMC(連邦公開市場委員会)では政策金利の変更はなかったものの、「効果的であれば米国債を購入する用意がある」、「すべての利用可能なツールを駆使していく」などの声明を好感し、銀行株が主導する格好で一段高へ。声明を受け米長期債が下落するなか、ダウ平均は230ドル上昇と午前の高値を更新。結局、S&P金融セクターが13%上昇、ダウ平均も200ドル高と高値圏で終了した。

 個別ではバンカメが13.7%上昇、シティが18.6%上昇、JPモルガンが10%上昇となった。一方、決算が予想を下回ったAT&Tは小幅下落、ボーイングは小幅高となった。

 終値はダウ平均が前日比200.72ドル高の8375.45ドル、NASDAQ総合株価指数は同53.44ポイント高の1558.34ポイント、S&P500種株価指数は28.38ポイント高の874.09ポイント。

  セクター別 騰落率上位・下位
 <ベスト5>銀行、生命保険・健康保険、地方銀行、不動産サービス、投資銀行・証券会社
 <ワースト5>金、電子製品製造サービス、タバコ、専門消費者サービス、スーパーマーケット(含む大型)
トレーダーズ・ウェブより

本日は後場参戦しました。
うまく入れても利食いが下手くそでした・・・。
含み益を持ちながらうまく引っ張っていけるようにするにはもっとしっかり準備をしておく必要があります。
軽い準備体操じゃダメですね。
しっかり備えないと。
[前場トレード]
なし
[後場トレード]
8230ショート→8205買い戻し
8195ショート→8190買い戻し
8140ロング→8180売り埋め
8185ロング→8150ロスカット
8185ショート→8205ロスカット
8195ロング→8185ロスカット
8215ロング→8230売り埋め
09.1.29 225mini5分足チャート

【本日の先物取引情報 1月29日分 】
証券会社名225 SELL 225 BUY 225 NET TOPIX SELLTOPIX BUY TOPIX NET
JPモルガン 40091824114232358547681183
Cスイス 17592861110217762713937
ひまわり 010401040


ドイツ 6846777893266345607-1027
大和SM 2573340383077408059319
ゴールドマン 3919427936012671505238
日興シティ 254435181787212-575
安藤 19102078168


三菱UFJ 31773262855231077554
楽天 1446149448


そしあす


103810380
コスモ 10100


みずほ 252502140387-1753
光世


664660-4
岩井


5580-558
SMBCフ


11261108-18
リテラクレア


8378370
松井 18691814-55


水戸 28312756-75109710970
SBI 24092332-77


メリルリンチ 202102-1000586586
藍澤 12281120-1088038041
岡三 48284690-13814821471-11
モルガンS 50944234-86021492882733
ニューエッジ 2227021289-98181768905729
オリックス 10550-1055


野村 32692195-107435822337-1245
UBS 1145610361-10953205327368
バークレイズ 43282779-1549574772198
ドレスナー 378648-3738


BNPパリバ 86991361-733819861527-459


【マーケット・プロファイル 1月29日分】
MODE 8190 上限 8250 下限 8160
(●)MODE (>)寄値  (<)終値  (*)VAの上・下線
8310 A
8300 AB
8290 AB
8280 AB
8270 AB
8260 >aBCI
8250 ABCEI *
8240 ABCDEI
8230 BCDEHI
8220 BCDEFHI
8210 BCDEFHI
8200 CDEFHi<
8190 CDEFGHI ●
8180 DEFGHI
8170 EFGH
8160 EFGH *
8150 EFGH
8140 FGH
8130 GH
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

1月28日データ 

    2009/01/29(木)
      
日経225 8,106.29(+45.22 +0.56%)
東証1部出来高  19億264万株
売買代金 1兆2642億円
騰落レシオ25 92.18
騰落銘柄数 値上がり755 値下がり812 変わらず141
225平均25日線乖離率 -4.18%
225先物 8,110(27日後場終値比 +30)
TOPIX 804.33(-1.16)

NY市場概況-セクター間での循環買いが進むなか、続伸
  27日のニューヨーク株式市場は続伸。セクター間での循環買いなどが進んだ。依然として住宅価格が下げ止まらないことや企業決算の結果がまちまちだったものの、下値では短期筋が買いに来ていることから、上昇して始まった。ダウ平均は一時、前日終値を割り込む場面が見られたものの、109ドル高まで上昇した。

 昨日(26日)軟調だった金融セクターが大幅反発、ヘルスケアや素材セクターなども反発するなど、セクター間での循環買いが進み、ダウ平均はその後も堅調に推移。FRBが住宅差し押さえ対策を承認したとの報道が流れるなか、大引けは58ドル高で終了した。一方、ヤフーの決算を取引終了後に控えたNASDAQ総合株価指数も続伸した。

 個別では大幅反発した金融セクターはバンカメが8.3%上昇、シティが6.61%上昇、アメックスが9.7%上昇となった。一方、決算が予想を下回ったベライゾンは3.3%下落、デュポンは小幅高となった。

 終値はダウ平均が前日比58.70ドル高の8174.73ドル、NASDAQ総合株価指数は同15.44ポイント高の1504.90ポイント、S&P500種株価指数は9.14ポイント高の845.71ポイント。

  セクター別 騰落率上位・下位
 <ベスト5>石炭・消耗燃料、生命保険・健康保険、鉄道、鉄鋼、ヘルスケア製品販売・サービス
 <ワースト5>旅客航空輸送業、石油・ガス精製・販売、金、建築関連製品、総合電機通信サービス
トレーダーズ・ウェブより

1/19-1/20の窓は埋めることはできませんでしたが後場は強い動きでした。
今夜のNYも強いので明日はどうなるかな~。
09.1.28 225mini5分足チャート

【本日の先物取引情報 1月28日分 】
証券会社名225 SELL 225 BUY 225 NET TOPIX SELLTOPIX BUY TOPIX NET
JPモルガン 673210016328438533074-779
ドイツ 791497011787132331541831
日興シティ 281471144393930
ゴールドマン 132325631240161332861673
みずほ 493170112082787905-1882
Cスイス 2572338180927742616-158
三菱UFJ 1771218841711711076-95
野村 33063516210617898553677
SBI 3300338686


松井 1786186074


大和SM 16461708623007856-2151
岡三 1337135316122312285
光世


7477514
のぞみ


6210-621
リテラクレア


109610960
SMBCフ


1029105223
そしあす


136213620
東海東京


9019021
マネックス 14371429-8


モルガンS 26822657-2524462230-216
楽天 13781311-67


安藤 22712062-209


メリルリンチ 19781643-335


UBS 1356912824-74542364760524
カブドットコム 11100-1110


ニューエッジ 1753516314-122178455057-2788
藍澤 12480-1248757755-2
BNPパリバ 1702177-152521651945-220
バークレイズ 47842243-2541020282028
ドレスナー 27000-270010000-1000


【マーケット・プロファイル 1月28日分】
MODE 8110 上限 8170 下限 8030
(●)MODE (>)寄値  (<)終値  (*)VAの上・下線
8180 EH
8170 EGH *
8160 EFGH
8150 EFGH
8140 EFGH
8130 EFGHI
8120 AEFHI
8110 AEFHi< ●
8100 ABEHI
8090 ABEHI
8080 ABEHI
8070 ABH
8060 AB
8050 >aB
8040 ABD
8030 ABD *
8020 BD
8010 BCD
8000 BCD
7990 BCD
7980 BCD
7970 BC
7960 BC
7950 BC
7940 BC
7930 C
7920 C
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

8000円回復 

    2009/01/28(水)
      
日経225 8,061.07(+378.93 +4.93%)
東証1部出来高 20億4662万株
売買代金 1兆3834億円
騰落レシオ25 92.65
騰落銘柄数 値上がり1506 値下がり150 横ばい53
225平均25日線乖離率 -4.94%
NT倍率 10.01
225先物 8,080(26日後場終値比+490)
TOPIX 805.49(+37.21)

NY市場概況-企業決算はまちまちも、ダウ平均は上昇
  26日のニューヨーク株式市場は上昇。企業決算や経済指標の結果を好感した。マクドナルドの決算や、中古住宅販売、景気先行指数などが予想を上回ったことなどを好感し、一時154ドル高まで上昇した。
 午後になると、ダウ平均は先週末終値を一旦割り込んだものの、IBMがセールス部門でリストラをすることが明らかになると再び買い優勢へ。この日、寄与度の高かったホームデポも人員削減を発表し、堅調に推移していたことから、ダウ平均の大引けは結局38ドル高で終了した。

 個別では人員削減が明らかになったIBMは2.4%、同じくホームデポも4.7%上昇した。決算が好調だったマクドナルドが小幅高だった一方、ファイザーは10%急落、キャタピラーは8.4%安となった。

 終値はダウ平均が前日比38.47ドル高の8116.03ドル、NASDAQ総合株価指数は同12.17ポイント高の1489.46ポイント、S&P500種株価指数は4.62ポイント高の836.57ポイント。

  セクター別 騰落率上位・下位
 <ベスト5>各種金属・鉱業、石油・ガス採掘、石油・ガス精製・販売、自動車製造、住宅関連用品小売り
 <ワースト5>工業用不動産、放送・ケーブルテレビ、自動車部品・装置、タイヤ・ゴム、建設・農業機械・トラック
トレーダーズ・ウェブより

今日は反発し8000円回復しました。
昨夕場安値7550円からですと高値8110円まで560円戻したことになります。
大引けにかけて売り込まれる展開が2日間続いていたので短期筋のショートが溜まっていたのかな。
09.1.27 225mini5分足チャート

 
【本日の先物取引情報 1月27日分 】
証券会社名225 SELL 225 BUY 225 NET TOPIX SELLTOPIX BUY TOPIX NET
JPモルガン 591210900498838384178340
モルガンS 25835471288826942982288
大和SM 309049521862123537752540
日興シティ 724249317695571275718
ドイツ 565873161658194137601819
メリルリンチ 338146411260625625
バークレイズ 148522147290890890
Cスイス 2614305844418131092-721
安藤 35443916372


藍澤 145315971445570-557
三菱UFJ 4084419811423861197-1189
岡三 210121656417571742-15
光世


5200-520
SMBCフ


719718-1
リテラクレア


324932490
そしあす


121412140
水戸 22502247-37047040
ドレスナー 230-23


UBS 1487514673-20235053485-20
楽天 16991388-311


ニューエッジ 2300322479-52498355898-3937
野村 52874739-54859723371-2601
松井 21071412-695


SBI 22121481-731


BNPパリバ 2224238-19862520840-1680
ゴールドマン 60974084-201316221777155
みずほ 5873240-5633100545333528


  【マーケット・プロファイル 1月27日分】
MODE 8020 上限 8080 下限 7900
(●)MODE (>)寄値  (<)終値  (*)VAの上・下線
8110 I
8100 I
8090 I
8080 Hi< *
8070 HI
8060 HI
8050 GHI
8040 GHI
8030 GHI
8020 EFGHI ●
8010 EFGHI
8000 EFG
7990 EF
7980 EF
7970 EF
7960 F
7950 D
7940 D
7930 D
7920 D
7910 CD
7900 CD *
7890 BCD
7880 BC
7870 BC
7860 B
7850 B
7840 AB
7830 AB
7820 >aB
7810 A
7800 A
7790 A
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

14時からの売り 

    2009/01/26(月)
      
昨日アップしたつもりがアップできていませんでした・・・。
1日遅れの26日のデータです。

日経225 7,682.14(-63.11 -0.81%)
東証1部出来高  16億1528万株
売買代金 1兆600億円
騰落レシオ25 83.35
騰落銘柄数 値下がり834 値上がり749 変わらず129
225平均25日線乖離率 -9.63%
NT倍率 10.00
225先物 7,590(23日後場終値比 -140)
TOPIX 768.28(-5.27)

NY市場概況-下値では短期筋の買いが入り、S&P500種とNASADAQ指数は反発
  23日のニューヨーク株式市場はまちまち。業績を嫌気したが、下値では押し目買いが入りエネルギーや素材セクターなどが指数を押し上げた。注目されたGEの決算は44%の減益、ゼロックスは99%減益決算になるなど、低迷する業績がクローズアップされて、ダウ平均は一時213ドル安の7909.03ドルへ。

 しかし、ダウ平均8000ドル以下やS&P500種株価指数800p付近の水準では、短期トレーダーの買い場のため指数は下げ止まった。
 在庫が減少するとの思惑のなか、原油が上昇。金融危機のため資金が実物資産へシフトし、金が一時3カ月半ぶりとなる900ドル乗せとなるなど、エネルギーや素材セクターが上昇。さらにオバマ大統領が景気刺激策はプレジデンツデーまでに議会承認を目指すと示したことも重なり、ダウ平均は下落幅を縮小させた。結局、大引けではダウ平均は続落したものの、NASDAQ総合株価指数とS&P500種株価指数は反発した。一方、週足では主要な株価指数は3週続落となった。

 個別では配当と格付け維持の方針を示したGEは11%急落、ゼロックスは7%下落。また、バンカメとシティは9%超の上昇となった。一方、ワイスへ買収交渉を実施していることが明らかになったファイザーは小幅上昇した。

 終値はダウ平均が前日比45.24ドル安の8077.56ドル、NASDAQ総合株価指数は同11.80ポイント高の1477.29ポイント、S&P500種株価指数は4.45ポイント高の831.95ポイント。

  セクター別 騰落率上位・下位
 <ベスト5>金、石油・ガス装置・サービス、タイヤ・ゴム、他の各種金融サービス、半導体製造装置
 <ワースト5>旅客航空輸送業、コングロマリット、事務用電子機器、自動二輪車製造、パーソナル用品
トレーダーズ・ウェブより

本日も出かけていたためザラバは見ていません。
今週もこんな日が続きそうです。
後からチャートを見るとどうしても後付け解釈してしまって、実際リアルタイムで見ているのとは随分感覚が違ってきそうです。
変な癖をつけないようにしないと・・・。
それにしてもヘラタイムに売り込まれたせいでしょうが強烈な逆ザヤで引けてますね。
その修正が夕場なのかしら?!
09.1.26 225mini5分足チャート

【本日の先物取引情報 1月26日分 】
証券会社名225 SELL 225 BUY 225 NET TOPIX SELLTOPIX BUY TOPIX NET
JPモルガン 309369213828181929871168
メリルリンチ 81820361218


BNPパリバ 99126311641068677-391
ニューエッジ 155511644789655164269-1247
UBS 8258912887030342099-935
日興シティ 85014726221853700-1153
安藤 24932786293


モルガンS 2885309420960116201019
水戸 16031659563833830
のぞみ


3853850
リテラクレア


7537530
SMBCフ


675674-1
ウツミ屋


377374-3
みずほ


19190
そしあす


6696690
ひまわり


0341341
岡三 31523137-151269133162
カブドットコム 13431224-119


三菱UFJ 29152795-1201005664-341
楽天 16401484-156


松井 15771420-157


藍澤 14621288-174


SBI 21511801-350


オリックス 9040-904


ドイツ 57164730-9867091063354
野村 38632872-99130183516498
ゴールドマン 29641803-1161641834193
大和SM 44493143-13066671587920
バークレイズ 132810-1318631433-198
Cスイス 30931650-1443887657-230


【マーケット・プロファイル 1月26日分】
MODE 7730 上限 7780 下限 7690
(●)MODE (>)寄値  (<)終値  (*)VAの上・下線
7800 EFH
7790 EFH
7780 EFGH *
7770 DEFGH
7760 DEFGH
7750 CDFGH
7740 BCDFGH
7730 ABCDFGH ●
7720 ABCHI
7710 ABCHI
7700 ABCI
7690 ABI *
7680 >aBI
7670 ABI
7660 AI
7650 AI
7640 I
7630 I
7620 I
7610 I
7600 I
7590 i<
7580 I
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

底探りの旅に向かうのか?! 

    2009/01/23(金)
      
日経225 7,745.25(-306.49 -3.81%)
東証1部出来高 17億672万株
売買代金 1兆1449億円
騰落レシオ25 89.84
騰落銘柄数 値下がり1344 値上がり284 変わらず80
225平均25日線乖離率 -9.30%
NT倍率 10.01
225先物 7,730(22日後場終値比 -300)
TOPIX 773.55(-22.36)

NY市場概況-マイクロソフトの決算など嫌気し、NASDAQ株価指数は大幅反落
  22日のニューヨーク株式市場は大幅反落。経済指標の結果や金融、テクノロジーセクターが指数を押し下げた。マイクロソフトの決算が予想を下回り、慎重な見通しを示したことや、新規失業保険申請件数、建設許可件数などの経済指標が軒並み悪化したことを嫌気し、ダウ平均は寄り付きから前日終値を下回る水準で推移していた。

 その後、政府支援が十分でないとの懸念を払しょくできない金融セクターは、当局が金融機関を国有化するとの噂が飛び交うなか指数を下押しし、ダウ平均は270ドル安の7957.14ドルと一段安へ。しかし、ガイトナー氏が財務長官の指名承認を受けると下落幅を縮小させる場面が見られ、結局、大引けは105ドル安で終了した。一方、マイクロソフトの失望された決算結果やノキアの慎重な見通しなど嫌気し、NASDAQ総合株価指数は2.8%安となった。

 個別では決算を発表したマイクロソフトは11%急落、慎重な見通しを発表したノキアも10%急落。また、バンカメとシティは15%の急落となった。一方、決算が好調だったロッキードマーチンは6%高となった。

 終値はダウ平均が前日比105.3ドル安の8112.80ドル、NASDAQ総合株価指数は同41.58ポイント安の1465.49ポイント、S&P500種株価指数は12.74ポイント安の827.50ポイント。

  セクター別 騰落率上位・下位
 <ベスト5>旅客航空輸送業、管理健康医療、薬品小売り、無線通信サービス、教育サービス
 <ワースト5>生命保険・健康保険、放送・ケーブルテレビ、建設・土木、自動車二輪製造、システム・ソフトウェア
トレーダーズ・ウェブより

本日も所用で出かけていたのでザラバは見ていません。
8000が磁石になっていましたが、今日は弱く、大引け10分前に崩れると夕場はさらに突っ込んでいたようです。
下値での買い支えは続けることができるのでしょうか・・・。
09.1.23 225mini5分足チャート

【本日の先物取引情報 1月23日分 】
証券会社名225 SELL 225 BUY 225 NET TOPIX SELLTOPIX BUY TOPIX NET
三菱UFJ 16283444181677817951017
ニューエッジ 1479615667871397960172038
BNPパリバ 144521697247101445735
UBS 9078957449630622597-465
SBI 18142143329


ドイツ 544257372959891857868
楽天 10881331243


松井 14991721222


野村 2134231418045582582-1976
みずほ 097970180180
安藤 36873779925945940
光世


5035030
SMBCフ


660659-1
日興シティ 12641264010221503481
のぞみ


7707700
リテラクレア


9449440
そしあす


6146140
水戸 17221655-67


岡三 13551265-9011381137-1
藍澤 14091309-100


モルガンS 22842130-15420082348340
ドレスナー 24738-209


大和SM 31672754-41329711972-999
JPモルガン 56975131-56648093190-1619
ゴールドマン 36522736-91637343272-462
バークレイズ 30191973-1046713645-68
Cスイス 25281364-116411471098-49
メリルリンチ 25341173-1361




【マーケット・プロファイル 1月23日分】
MODE 7820 上限 7860 下限 7790
(●)MODE (>)寄値  (<)終値  (*)VAの上・下線
7930 >a
7920 A
7910 A
7900 A
7890 A
7880 AEF
7870 ABEF
7860 ABEF *
7850 ABEF
7840 ABCEF
7830 ABCDEFGH
7820 ABCDEFGHI ●
7810 CDGHI
7800 CDGHI
7790 CDGHI *
7780 GHI
7770 GI
7760 I
7750 I
7740 I
7730 i<
7720 I
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

円高へ。 

    2009/01/23(金)
      
日経255 8,051.74(+150.10 +1.90%)
東証1部出来高  19億3306万株
売買代金 1兆3625億円
騰落レシオ25 89.42
騰落銘柄数 値上がり1035 値下がり551 横ばい124
225平均25日線乖離率 -5.92%
NT倍率 10.12
225先物 8,030(21日後場終値比 +160)
TOPIX 795.91(+8.76)

NY市場概況-思惑のなか金融セクターが指数をけん引し、大幅反発
  21日のニューヨーク株式市場は大幅反発。追加の銀行支援策の観測や、景気安定化策の具現化前進などを好感した前日のIBM決算などを好感し、上昇して始まった。しかし、ダウ平均は一時159ドル高の8108.55ドルまで上昇後は前日終値を割り込んだ。

 その後、FRBや政府が株主価値を維持するために銀行へさらに介入してくるのでは思惑が浮上するなか、バンカメやシティなどの金融セクターが上昇し、指数を押し上げた。さらに、次期財務長官候補であるガイトナー氏が数週間以内に景気安定化策を計画すると示していたことも重なり、ダウ平均は午前中の高値を更新すると一段高へ、294ドル高の8243.55ドルまで上昇した。結局、ダウ平均は279ドル高で終了した。一方、S&P金融セクターは14.6%高と急反発した。

 個別ではシティが30%急騰。幹部が自社株買いを実施していたことが明らかになったバンカメは29%急騰した。一方、損失が拡大した決算を発表したAMRは25%急落した。

 終値はダウ平均が前日比279.01ドル高の8228.10ドル、NASDAQ総合株価指数は同66.21ポイント高の1507.07ポイント、S&P500種株価指数は35.02ポイント高の840.24ポイント。

  セクター別 騰落率上位・下位
 <ベスト5>他の各種金融サービス、投資銀行・証券会社、資産運用・資産管理、工業用不動産投信、生命保険・健康保険
 <ワースト5>自動車部品・装置、販売、スーパーマーケット(含大型)、教育サービス、自動車製造
トレーダーズ・ウェブより

本日もザラバは全く見ていません。
およよのV字回復。
それにしても為替は要注意ですね。
ドル/円は一時87.10円まで円高に進み、1995年7月以来、約13年半ぶりの高値水準となりました。
ポンド/円は連日記録更新中。どこまで落ちるのやら・・・。
09.1.22 225mini5分足チャート

【本日の先物取引情報 1月22日分 】
証券会社名225 SELL 225 BUY 225 NET TOPIX SELLTOPIX BUY TOPIX NET
JPモルガン 37506337258736893517-172
日興シティ 817305922424004000
BNPパリバ 228342922009132313252
大和SM 32234943172083619901154
UBS 1082812370154235603150-410
ドイツ 7850849564517812242461
藍澤 18111950139


水戸 18391933949579570
安藤 41674223567337330
岡三


14721405-67
光世


0600600
のぞみ


899896-3
リテラクレア


129112910
SMBCフ


0593593
そしあす


8518510
野村 38083807-126432964321
三菱UFJ 54685447-21961867-94
楽天 13341231-103


SBI 25942380-214


バークレイズ 31252849-276170129621261
松井 18611505-356


ドレスナー 73527-708


Cスイス 23081351-9571003852-151
ゴールドマン 53684261-110740463053-993
メリルリンチ 41863076-11106040-604
モルガンS 42633151-11121329140475
みずほ 12474-124310470-1047
ニューエッジ 2144018999-244166826907225


【マーケット・プロファイル 1月22日分】
MODE 7980 上限 7990 下限 7870
(●)MODE (>)寄値  (<)終値  (*)VAの上・下線
8050 I
8040 I
8030 i<
8020 I
8010 HI
8000 AHI
7990 >aGHI *
7980 AFGHI ●
7970 AFGHI
7960 AFGHI
7950 AFG
7940 AFG
7930 AFG
7920 AF
7910 ABEF
7900 ABEF
7890 ABDEF
7880 ABDEF
7870 BDEF *
7860 BCDF
7850 BCD
7840 BCD
7830 BCD
7820 C
7810 C
7800 C
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

オバマ米大統領、就任演説全文 

    2009/01/21(水)
      
オバマ米大統領、就任演説全文(英文)

 My fellow citizens:
 (危機への決意)

 I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
 (市民の皆さん。私は今日、我々の前にある職務に対して厳粛な気持ちを抱き、あなた方から与えられた信頼に感謝し、我々の祖先が支払った犠牲を心に留めながら、ここに立っている。私は、ブッシュ大統領の我が国への奉仕、並びに大統領がこの政権移行期間に示した寛容さと協力に感謝する。)

 Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.
 (これで44人の米国人が大統領就任宣誓を行った。宣誓は、繁栄の高まりのときや、平和で静かなときに行われたこともあった。しかし、しばしば、宣誓は、暗雲が垂れこめるときや荒れ狂う嵐のときに行われた。こうした時、米国は、指導者たちの技量や理念だけに頼ることなく、我々人民が祖先の理想に忠実で、建国の文言に正直であることによって、乗り切ってきた。)

 So it has been. So it must be with this generation of Americans.
 (ずっとそうやってきた。この世代の米国人も同様にしなければならない。)

 That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
 (我々が危機の最中にいることは、現在では明白だ。我々の国家は、暴力と憎悪の広範なネットワークを相手に戦争を行っている。我々の経済は、ひどく弱体化している。一部の者の強欲と無責任の結果であるだけでなく、厳しい決断をすることなく、国家を新しい時代に適合させそこなった我々全員の失敗の結果である。家は失われ、職はなくなり、ビジネスは台無しになった。我々の健康保険制度は金がかかり過ぎる。荒廃している我々の学校はあまりにも多い。さらに、我々のエネルギーの消費のしかたが、我々の敵を強化し、我々の惑星を脅かしているという証拠が、日増しに増え続けている。)

 These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
 (これらは、データと統計に基づく危機の指標だ。予測は困難だが、間違いなく深刻なのは、我々の国土に広がる自信の喪失や、米国の凋落(ちょうらく)は避けがたく、次の世代はうなだれて過ごさなければならないというぬぐいがたい恐怖だ。)

 Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.
 (今日、私はあなた方に告げる。我々が直面している試練は本物だ。試練は深刻で数多い。試練は容易に、または、短い時間で対処できるものではない。しかし、米国よ、わかってほしい。これらの試練は対処されるだろう。)

 On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.
 (この日、我々は、恐怖ではなく希望を、紛争と不一致ではなく目標の共有を選んだため、ここに集った。)

 On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.
 (この日、我々は、我々の政治をあまりにも長い間阻害してきた、ささいな不満や偽りの約束、非難や言い古された定説を終わらせることを宣言する。)

 We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.
 (我々の国はまだ若いが、聖書の言葉には、子どもじみたことをやめるときが来たとある。我々の忍耐に富んだ精神を再確認し、より良い歴史を選び、貴重な才能と、世代から世代へと引き継がれてきた尊い考えを発展させるときが来た。尊い考えというのは、すべての人は平等で、自由で、あらゆる手段により幸福を追求する機会を与えられるという、神からの約束のことである。)

 In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
 (我々の国の偉大さを再確認するとき、我々は、偉大さが決して与えられたものではないことに気づく。それは勝ち取らなければならないのだ。我々の旅は、近道でも安易なものでもなかった。我々の旅には、仕事より娯楽を好み、富と名声の喜びだけを望むような、臆病者のための道筋はなかった。むしろ、我々の旅は、危機に立ち向かう者、仕事をする者、創造をしようとする者のためのものだ。それらの人々は、著名な人たちというより、しばしば、無名の働く男女で、長い、でこぼこした道を繁栄と自由を目指し、我々を導いてきた人々だ。)

 For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.
 (我々のために、彼らは、わずかな財産をまとめ、新たな生活を求めて大洋を旅した。)

 For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.
 (我々のために、彼らは、劣悪な条件でせっせと働き、西部に移住し、むち打ちに耐えながら、硬い大地を耕した。)

 For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.
 (我々のために、彼らは、(独立戦争の戦場)コンコードや(南北戦争の)ゲティスバーグ、(第2次大戦の)ノルマンディーや(ベトナム戦争の)ケサンのような場所で戦い、死んだ。)

 Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.
 (しばしば、これらの男女は、我々がより良い生活を送れるように、手の皮がすりむけるまで、もがき、犠牲になり、働いた。彼らは米国を、個人の野望を合わせたものより大きく、生まれや富や党派のすべての違いを超えるほど、偉大であると考えていた。)

 This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.
 (これが今日、我々が続けている旅なのだ。米国は依然として地球上で最も繁栄し、力強い国だ。我々の労働者は今回危機が始まった時と同様、生産性は高い。我々は相変わらず創意に富み、我々が生み出す財やサービスは先週や先月、昨年と同様、必要とされている。能力も衰えていない。しかし、同じ手を用いるだけで、狭い利益にこだわり、面倒な決定を先送りする、そんな時代は確実に終わった。今日から我々は立ち上がり、ほこりを払って、米国再生の仕事に着手しなければならない。)

 For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.
 (なすべき仕事は至る所にある。米国経済は、大胆かつ迅速な行動を求めている。そして我々は新規の雇用創出のみならず、新たな成長の礎を整えることができる。道路や橋を造り、電線やデジタル通信網を敷き、商業を支え、我々を一つに結び付ける。科学を本来あるべき地位に戻し、医療の質を引き上げながら、そのコストは減らす。太陽、風や土壌を利用して自動車を動かし、工場を動かす。新時代の要請に合うよう学校や単科大、大学を変えていく。我々はすべてのことを成し遂げられるし、行っていく。)

 Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.
 (我々の野望の大きさについて疑念を抱く人がいる。我々のシステムは多くの大きな計画に耐えられないと指摘する人もいる。だが、彼らは忘れている。彼らはこの国が何を成し遂げたかを忘れている。想像力が共通の目的と出合った時、必要が勇気と結びついた時、自由な男女が何を達成できるかを忘れているのだ。)

 What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.
 (皮肉屋が理解できないのは、彼らがよって立つ地面が動いたということだ。長い間、我々を疲れさせてきた陳腐な政治議論はもはや通用しない。我々が今日問うべきなのは、政府の大小ではなく、政府が機能するか否かだ。家族が人並みの給与の仕事を見つけたり、負担できる(医療)保険や、立派な退職資金を手に入れることの助けに、政府がなるかどうかだ。答えがイエスの場合は、その施策を前進させる。ノーならば終わりとなる。公的資金を管理する者は適切に支出し、悪弊を改め、誰からも見えるように業務を行う。それによって初めて、国民と政府の間に不可欠な信頼を回復できる。)

 Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.
 (問うべきなのは、市場の良しあしでもない。富を作り自由を広げる市場の力に比肩するものはない。だが、今回の(経済)危機は、監視がなければ、市場は統制を失い、豊かな者ばかりを優遇する国の繁栄が長続きしないことを我々に気づかせた。我々の経済の成功はいつも、単に国内総生産(GDP)の大きさだけでなく、我々の繁栄が広がる範囲や、機会を求めるすべての人に広げる能力によるものだった。慈善としてではなく、公共の利益に通じる最も確実な道としてだ。)

 As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.
 (我々の共通の防衛については、安全と理想とを天秤(てんびん)にかけるという誤った選択を拒否する。我々の想像を超える危機に直面した建国の父たちは、法の支配と国民の権利を保障する憲章を起案した。憲章は、何世代もの犠牲によって拡充された。これらの理想は、今日でも世界を照らしており、我々は都合次第で手放したりはしない。今日(の就任式を)見ている他国の国民や政府ら。巨大都市から私の父が生まれた小さな村まで。米国が平和と尊厳の未来を求めるすべての国々、すべての男女と子供の友人であり、我々がもう一度、指導力を発揮していく用意があると、知ってほしい。)

 Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.
 (前の世代は、ファシズムや共産主義と、ミサイルや戦車だけではなく、強固な同盟と強い信念を持って対峙(たいじ)したことを思い出してほしい。彼らは、我々の力だけでは我々を守れず、好きに振る舞う資格を得たのではないことも理解していた。代わりに、慎重に使うことで力が増すことを理解していた。我々の安全は、大義の正当性や模範を示す力、謙虚さ、自制心からいずるものだ。)

 We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.
 (我々は、この遺産の番人だ。こうした原則にもう一度導かれることで、我々は、一層の努力や、国家間の一層の協力や理解が求められる新たな脅威に立ち向かうことができる。我々は、責任ある形で、イラクをイラク国民に委ね、苦労しながらもアフガニスタンに平和を築き始めるだろう。古くからの友やかつての敵とともに、核の脅威を減らし、地球温暖化を食い止めるためたゆまず努力するだろう。我々は、我々の生き方について謝らないし、それを守ることを躊躇(ちゅうちょ)しない。テロを引き起こし、罪のない人を殺すことで目的の推進を図る人々よ、我々は言う。我々の精神は今、より強固であり、壊すことはできないと。あなたたちは、我々より長く生きることはできない。我々は、あなたたちを打ち破るだろう。)

 For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.
 (我々のつぎはぎ細工の遺産は強みであって、弱みではない。我々は、キリスト教徒やイスラム教徒、ユダヤ教徒、ヒンズー教徒、それに神を信じない人による国家だ。我々は、あらゆる言語や文化で形作られ、地球上のあらゆる場所から集まっている。我々には、南北戦争や人種隔離の苦い経験があり、その暗い時代から出てきて、より強く、より団結するようになった。我々は信じている。古くからある憎しみはいつかなくなり、民族を隔てる線も消えると。世界が小さくなる中で、我々に共通の人間愛が現れることになると。米国が、新しい平和の時代に先駆ける役割を果たさねばならないと。 )

 To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.
 (イスラム世界よ、我々は、相互理解と尊敬に基づき、新しく進む道を模索する。紛争の種をまいたり、自分たちの社会の問題を西洋のせいにしたりする世界各地の指導者よ、国民は、あなた方が何を築けるかで判断するのであって、何を破壊するかで判断するのではないことを知るべきだ。腐敗や欺き、さらには異議を唱える人を黙らせることで、権力にしがみつく者よ、あなたたちは、歴史の誤った側にいる。握ったこぶしを開くなら、我々は手をさしのべよう。)

 To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

 (貧しい国の人々よ、我々は誓う。農場に作物が実り、きれいな水が流れ、飢えた体に栄養を与え、乾いた心を満たすため、ともに取り組むことを。我々と同じように比較的満たされた国々よ、我々が国境の向こう側の苦悩にもはや無関心でなく、影響を考慮せず世界の資源を消費することもないと言おう。世界は変わった。だから、我々も世界と共に変わらなければならない。)

 As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all.
   (我々の前に広がる道について考える時、今この瞬間にもはるかかなたの砂漠や遠くの山々をパトロールしている勇敢な米国人たちに、心からの感謝をもって思いをはせる。彼らは、アーリントン(国立墓地)に横たわる亡くなった英雄たちが、時代を超えてささやくように、我々に語りかけてくる。我々は彼らを誇りに思う。それは、彼らが我々の自由を守ってくれているからだけではなく、奉仕の精神、つまり、自分自身よりも大きい何かの中に進んで意味を見いだす意思を体現しているからだ。これこそが時代を決するこの時に、我々すべてが持たねばならない精神だ。)

 For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.
 (政府はやれること、やらなければならないことをやるが、詰まるところ、わが国がよって立つのは国民の信念と決意である。堤防が決壊した時、見知らぬ人をも助ける親切心であり、暗黒の時に友人が職を失うのを傍観するより、自らの労働時間を削る無私の心である。我々の運命を最終的に決めるのは、煙に覆われた階段を突進する消防士の勇気であり、子どもを育てる親の意思である。)

 Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.
 (我々の挑戦は新しいものかもしれない。我々がそれに立ち向かう手段も新しいものかもしれない。しかし、我々の成功は、誠実や勤勉、勇気、公正、寛容、好奇心、忠誠心、愛国心といった価値観にかかっている。これらは、昔から変わらぬ真実である。これらは、歴史を通じて進歩を遂げるため静かな力となってきた。必要とされるのは、そうした真実に立ち返ることだ。 いま我々に求められているのは、新しい責任の時代に入ることだ。米国民一人ひとりが自分自身と自国、世界に義務を負うことを認識し、その義務をいやいや引き受けるのではなく喜んで機会をとらえることだ。困難な任務に我々のすべてを与えることこそ、心を満たし、我々の個性を示すのだ。

 This is the price and the promise of citizenship.
 (これが市民の代償であり約束なのだ。)

 This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.
 (これが我々の自信の源なのだ。神が、我々に定かではない運命を形作るよう命じているのだ。)

 This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.
 (これが我々の自由と信条の意味なのだ。なぜ、あらゆる人種や信条の男女、子どもたちが、この立派なモールの至る所で祝典のため集えるのか。そして、なぜ60年足らず前に地元の食堂で食事することを許されなかったかもしれない父親を持つ男が今、最も神聖な宣誓を行うためにあなた方の前に立つことができるのか。)

 So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:
 (だから、我々が誰なのか、どれほど長い旅をしてきたのか、その記憶とともにこの日を祝おう。米国誕生の年、酷寒の中で、愛国者の小さな一団は、氷が覆う川の岸辺で、消えそうなたき火の傍らに身を寄せ合った。首都は見捨てられた。敵は進軍してきた。雪は血で染まった。我々の革命の結末が最も疑わしくなった時、我が国の祖は、この言葉を人々に読むよう命じた。)

 "Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."
 (「酷寒の中、希望と美徳しか生き残ることができない時、共通の脅威に気づいた町も田舎もそれに立ち向かうために進み出た、と未来の世界で語られるようにしよう」)

 America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

 (アメリカよ。我々自身が共通の脅威に直面している時に、我々自身の苦難の冬に、時を超えたこれらの言葉を思い出そう。希望と美徳を抱き、このいてつく流れに再び立ち向かい、どんな嵐が訪れようとも耐えよう。  そして、我々の子孫に言い伝えられるようにしようではないか。我々が試された時、旅を終わらせることを拒み、後戻りすることも、くじけることもなかった、と。そして、地平線と神の慈しみをしっかりと見つめ、自由という偉大な贈り物を運び、未来の世代に無事に届けた、と。)

 Thank you. God bless you and God bless the United States of America.
  (ありがとう。神の祝福が皆さんにあらんことを。そして、神の祝福がアメリカ合衆国にあらんことを。)

( 読売新聞よりhttp://www.yomiuri.co.jp/world/news/20090121-OYT1T00080.htm) 
↓応援していただけると嬉しいです♪
人気blogランキングへ クリックで1票♪

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。